1
00:00:19,630 --> 00:00:25,470
He is number one. He is superbly fit.
And for his size, 193 centimeters, or 6

2
00:00:25,470 --> 00:00:30,530
foot 4, and 91 kilos, or 210 pounds, he
is incredibly agile.

3
00:00:30,990 --> 00:00:33,750
Even at half strength, he hits like a
lightning bolt.

4
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
Arigato gozaimashita!

5
00:01:55,790 --> 00:02:00,850
Do you take Tina for your lawful wedded
wife, keeping only unto her for as long

6
00:02:00,850 --> 00:02:02,670
as you both shall live? I do.

7
00:02:07,110 --> 00:02:08,110
Tina,

8
00:02:14,750 --> 00:02:20,550
do you take Michael for your lawful
wedded husband, keeping only unto him

9
00:02:20,550 --> 00:02:22,010
long as you both shall live?

10
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
I do.

11
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
That's good.

12
00:02:28,540 --> 00:02:30,200
Look up over here.

13
00:02:30,680 --> 00:02:34,880
You should get Jason on the line. Can
you raise that right about a foot,

14
00:02:35,180 --> 00:02:35,939
Down the street.

15
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
Okay.

16
00:02:37,640 --> 00:02:39,000
Frame right, and here we go.

17
00:02:39,300 --> 00:02:40,520
Chin up just a touch bit.

18
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
That's good.

19
00:02:42,320 --> 00:02:43,760
Can you bring the makeup artist in here?

20
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
How's your tour?

21
00:02:45,900 --> 00:02:47,040
Do you have the ring?

22
00:03:09,700 --> 00:03:12,700
I now pronounce you man and wife.

23
00:03:13,260 --> 00:03:14,640
You may kiss the bride.

24
00:04:59,620 --> 00:05:00,620
Dream dream.

25
00:05:33,800 --> 00:05:35,540
It's the third time in two weeks.

26
00:05:39,080 --> 00:05:40,200
I'm sorry, honey.

27
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
I'll be okay.

28
00:05:44,080 --> 00:05:45,420
Just go back to sleep.

29
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
You're not okay.

30
00:05:49,660 --> 00:05:50,760
It's getting worse.

31
00:05:54,420 --> 00:05:56,420
I just don't want to talk about it.

32
00:05:58,540 --> 00:05:59,540
Why not?

33
00:05:59,700 --> 00:06:01,160
I just don't want to.

34
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
I do.

35
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
It's driving me crazy.

36
00:06:12,700 --> 00:06:14,880
Nothing happens all the time.

37
00:06:18,880 --> 00:06:20,380
It's been occurring lately.

38
00:06:45,450 --> 00:06:46,690
I don't like seeing you like this.

39
00:06:51,470 --> 00:06:52,750
I love you too.

40
00:06:57,650 --> 00:06:59,790
You tried it.

41
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
I need more garlic though.

42
00:07:20,980 --> 00:07:22,060
You need garlic.

43
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
You need garlic.

44
00:07:26,120 --> 00:07:27,300
You just pour it in.

45
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Good for you.

46
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Big baby.

47
00:07:33,660 --> 00:07:34,660
Baby.

48
00:07:41,240 --> 00:07:42,920
What do you think about the little trip
we're taking?

49
00:07:45,540 --> 00:07:46,740
I think it's great.

50
00:07:49,200 --> 00:07:51,440
You have no trouble taking time off,
huh?

51
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
Of course not.

52
00:08:01,740 --> 00:08:02,740
What?

53
00:08:05,380 --> 00:08:06,580
You don't want me to go?

54
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Oh, whatever.

55
00:08:08,620 --> 00:08:12,260
You know what? You're about to do the
karate chop, mister. I understand. I'll

56
00:08:12,260 --> 00:08:13,900
probably get in the way of all you
fanboys.

57
00:08:14,740 --> 00:08:15,900
Well, it's a jealousy.

58
00:08:18,469 --> 00:08:20,090
Hey. Hey.

59
00:08:20,970 --> 00:08:23,150
You know you're my number one fanboy.

60
00:08:24,470 --> 00:08:25,650
Number one, huh?

61
00:08:28,730 --> 00:08:31,310
I like that.

62
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
Hey, how's it going tonight?

63
00:09:58,260 --> 00:09:59,260
Hi. Hi.

64
00:09:59,560 --> 00:10:02,580
What can I get you? I'll have a glass of
red wine, please. Red wine? Sure.

65
00:10:03,340 --> 00:10:04,420
I'll get a Long Island.

66
00:10:04,620 --> 00:10:06,740
Long Island? Whatever you got on draft,
man. Okay.

67
00:10:07,640 --> 00:10:09,380
I'll take orange juice, please.

68
00:10:10,360 --> 00:10:11,980
Whoa, throttle back there, killer.

69
00:10:12,620 --> 00:10:14,540
Come on, man. We're on vacation now.

70
00:10:16,560 --> 00:10:17,560
Okay, okay.

71
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
Same.

72
00:10:19,460 --> 00:10:20,460
That's my boy.

73
00:10:21,420 --> 00:10:22,420
I'll be right back.

74
00:10:24,800 --> 00:10:27,010
So... Tell me more about the tour.

75
00:10:28,090 --> 00:10:31,510
Well, I don't have all the details yet,
but I have a conference call tomorrow

76
00:10:31,510 --> 00:10:36,570
evening, and we don't have press until
Saturday, so we have a few days to play.

77
00:10:37,650 --> 00:10:41,310
Three feature films and a worldwide tour
with her new album.

78
00:10:42,210 --> 00:10:43,530
It's unbelievable, Mike.

79
00:10:44,030 --> 00:10:45,730
And she couldn't have done it without
you, baby.

80
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
Thanks.

81
00:10:50,510 --> 00:10:52,190
We don't want any big films.

82
00:10:58,440 --> 00:11:01,860
Good evening, gentlemen and lady.

83
00:11:03,000 --> 00:11:05,800
I trust your evening is proving quite
entertaining.

84
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
Yeah, sure.

85
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
And you are?

86
00:11:12,020 --> 00:11:14,440
Where are my manners? Please, forgive
me.

87
00:11:15,160 --> 00:11:17,660
Hereabouts, they call me Nino.

88
00:11:18,200 --> 00:11:20,640
My efforts are forever at your service.

89
00:11:22,020 --> 00:11:25,200
Well, thanks, Mr. Nino.

90
00:11:25,660 --> 00:11:27,680
My name is... Mr. John Brown, yes.

91
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
I know.

92
00:11:29,440 --> 00:11:31,220
And, uh, Miss Goodman.

93
00:11:32,140 --> 00:11:33,620
And, uh, Mr. Pilo.

94
00:11:34,940 --> 00:11:37,440
But, uh, your wife is missing, Mr. Pilo.

95
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Where is Tina?

96
00:11:41,600 --> 00:11:43,900
How... How do you know our names?

97
00:11:44,300 --> 00:11:45,840
It's my business to know.

98
00:11:46,800 --> 00:11:48,020
I'm not sure I like that.

99
00:11:49,880 --> 00:11:53,180
Well, let's just say that I am Tina's
number one fan.

100
00:12:12,480 --> 00:12:14,120
Darling, are you all right?

101
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Hello, Tina.

102
00:12:16,520 --> 00:12:17,700
You haven't changed.

103
00:12:18,300 --> 00:12:21,240
You're still the most beautiful woman
I've ever known.

104
00:12:21,540 --> 00:12:22,620
What are you doing here?

105
00:12:24,860 --> 00:12:27,160
After all these years, that's all you
have to say.

106
00:12:28,440 --> 00:12:29,439
I'm hurt.

107
00:12:29,440 --> 00:12:30,660
What the hell's going on here?

108
00:12:31,540 --> 00:12:32,900
Did you know I was here?

109
00:12:33,260 --> 00:12:34,320
Does it really matter?

110
00:12:35,540 --> 00:12:40,920
Look, I just wanted to stop by to offer
my congratulations on your newfound...

111
00:12:41,790 --> 00:12:42,790
Good news traffic.

112
00:12:43,290 --> 00:12:44,290
What do you want?

113
00:12:45,690 --> 00:12:46,790
You know what I want.

114
00:12:47,910 --> 00:12:49,390
What I have always wanted.

115
00:12:49,930 --> 00:12:50,930
That's enough.

116
00:12:51,510 --> 00:12:53,250
Hey! Hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa!

117
00:12:54,050 --> 00:12:55,050
That's enough!

118
00:12:55,350 --> 00:12:56,690
What do you think you're doing, you
fools?

119
00:12:58,350 --> 00:12:59,350
Out of here, now!

120
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
The pair of you!

121
00:13:00,850 --> 00:13:01,850
Go!

122
00:13:06,830 --> 00:13:09,330
I apologize for their behavior.

123
00:13:10,680 --> 00:13:12,980
They're loyal, but stupid.

124
00:13:14,820 --> 00:13:16,880
Tina, I'm sorry.

125
00:13:18,800 --> 00:13:21,100
I needed to know that you were happy.

126
00:13:22,680 --> 00:13:25,240
Nothing would make me happier than to
never see you again.

127
00:13:26,340 --> 00:13:31,600
Well, then, if that's my mind at ease, I
may go in peace.

128
00:13:34,060 --> 00:13:36,620
I wish you every success.

129
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
That's you, I hope.

130
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
I would say.

131
00:14:11,140 --> 00:14:12,140
Good sleep.

132
00:14:13,560 --> 00:14:14,880
What the hell was that all about?

133
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
I don't know.

134
00:14:19,960 --> 00:14:21,080
She won't talk about it.

135
00:14:21,780 --> 00:14:23,500
What do you mean you don't know? She's
your wife, man.

136
00:14:24,260 --> 00:14:26,800
Hey, I don't need any shit right now.

137
00:14:27,060 --> 00:14:28,060
All right.

138
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
Calm down.

139
00:14:29,860 --> 00:14:31,640
Let's talk about this tomorrow, okay?

140
00:14:32,720 --> 00:14:34,080
All right? See you tomorrow.

141
00:15:19,209 --> 00:15:20,209
Hey, isn't that the rock?

142
00:15:23,450 --> 00:15:24,449
Sure is.

143
00:15:24,450 --> 00:15:25,510
I think it'd be late.

144
00:15:26,970 --> 00:15:27,970
Why am I not surprised?

145
00:15:29,590 --> 00:15:31,510
Hey! You're gonna miss your boat!

146
00:15:31,750 --> 00:15:33,030
Oh, we're gonna be late. Come on.

147
00:15:41,090 --> 00:15:42,370
Late for your own funeral, huh?

148
00:15:43,050 --> 00:15:44,050
Very funny.

149
00:15:44,070 --> 00:15:44,969
How long?

150
00:15:44,970 --> 00:15:47,210
First conference starts in an hour. It's
about 30 minutes.

151
00:15:47,630 --> 00:15:48,910
Say three hours. Try six.

152
00:15:49,110 --> 00:15:50,150
Three hours. No later.

153
00:15:51,310 --> 00:15:52,590
Have fun.

154
00:15:52,830 --> 00:15:54,030
Go make that money, honey.

155
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
Nice gill you got there.

156
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
Yeah.

157
00:16:05,270 --> 00:16:06,270
They're hard to find.

158
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
Sure are.

159
00:16:14,670 --> 00:16:16,010
What are you going to do about it?

160
00:16:18,609 --> 00:16:19,609
What do you mean?

161
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
You know what I mean.

162
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
It's quarter to three.

163
00:17:49,530 --> 00:17:50,530
That's two hours late.

164
00:17:54,790 --> 00:17:55,790
What do you want to do?

165
00:17:58,590 --> 00:17:59,590
Let's get to a phone.

166
00:18:07,730 --> 00:18:10,030
Well, it's too soon to report to
nothing.

167
00:18:10,780 --> 00:18:12,760
But I do have a patrol boat searching
the area.

168
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
They'll turn up.

169
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
It's a small island.

170
00:18:17,260 --> 00:18:18,600
What time did they leave the dock?

171
00:18:19,400 --> 00:18:21,500
About six hours ago.

172
00:18:23,100 --> 00:18:24,300
Where did they say they were going?

173
00:18:25,120 --> 00:18:27,720
They had a press conference at our
resort.

174
00:18:28,380 --> 00:18:29,560
My wife is an actress.

175
00:18:30,700 --> 00:18:33,600
We're here on a promotional tour for
her.

176
00:18:35,200 --> 00:18:37,700
At the Island Garden Resort?

177
00:18:38,180 --> 00:18:39,180
Yes.

178
00:18:40,129 --> 00:18:41,810
My girlfriend's with her. She's her
manager.

179
00:18:45,030 --> 00:18:47,910
Either one of you have a fight or an
argument with your girlfriend or your

180
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
spouse before this trip?

181
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
No.

182
00:18:50,230 --> 00:18:51,230
Not really, no.

183
00:18:56,470 --> 00:18:57,470
Hmm.

184
00:18:57,990 --> 00:19:00,810
Do they know anyone here on the island
possibly stopped off to meet?

185
00:19:04,370 --> 00:19:05,370
What's that supposed to mean?

186
00:19:07,670 --> 00:19:08,670
Take it easy.

187
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
Answer the question.

188
00:19:13,820 --> 00:19:14,820
No.

189
00:19:16,780 --> 00:19:20,100
Well, I don't have much to go on here.

190
00:19:21,040 --> 00:19:23,340
You tell me they left on the ferry six
hours ago.

191
00:19:23,900 --> 00:19:25,580
You and your friend here went for a
dive.

192
00:19:26,020 --> 00:19:28,500
You come back to meet with them and they
don't show up. Correct?

193
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
That's correct.

194
00:19:35,580 --> 00:19:38,120
Gentlemen, please follow me.

195
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
What's going on? Sir.

196
00:19:54,420 --> 00:19:58,040
What the fuck do you mean? Sir, I don't
know yet, okay? What do you mean you

197
00:19:58,040 --> 00:19:59,019
don't know yet?

198
00:19:59,020 --> 00:20:00,060
Where is my wife?

199
00:20:00,620 --> 00:20:02,280
Search and recovery will commence
tomorrow.

200
00:20:02,840 --> 00:20:03,940
What happened to my wife?

201
00:20:04,260 --> 00:20:05,700
What happened to my wife?

202
00:20:10,440 --> 00:20:11,880
Let's stop him before he hurts himself.

203
00:20:43,660 --> 00:20:49,380
Brothers and sisters, we have come
together to renew our trust in Christ,

204
00:20:49,380 --> 00:20:55,400
dying on the cross has freed us from the
eternal death, and by rising has opened

205
00:20:55,400 --> 00:20:57,260
for us the gates of heaven.

206
00:20:58,660 --> 00:21:05,040
Let us pray for our sisters, that they
may share in Christ's victory, and let

207
00:21:05,040 --> 00:21:09,460
pray for ourselves, that the Lord may
grant us the gift of his loving

208
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
consolation.

209
00:21:12,620 --> 00:21:18,620
O God, to whom mercy and forgiveness
belong, hear our prayers on behalf of

210
00:21:18,620 --> 00:21:21,440
servants, whom you have called out of
this world.

211
00:21:22,040 --> 00:21:27,160
And because they put their hope and
trust in you, command that they be

212
00:21:27,160 --> 00:21:31,020
safely home to heaven and come to enjoy
your eternal reward.

213
00:21:32,820 --> 00:21:38,380
We ask this through our Lord Jesus
Christ, your Son, who lives and reigns

214
00:21:38,380 --> 00:21:41,900
you, and the Holy Spirit, one God.

215
00:21:42,600 --> 00:21:44,140
forever and ever.

216
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Amen.

217
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
I come in?

218
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
What?

219
00:23:28,220 --> 00:23:29,220
How you been?

220
00:23:39,300 --> 00:23:40,360
What do you want, John?

221
00:23:44,140 --> 00:23:46,160
Stop hurting yourself and the people
that love you.

222
00:23:50,250 --> 00:23:51,630
I think it hasn't been hard for me, man.

223
00:23:56,770 --> 00:24:03,010
Sometimes I pick up the phone to call
Cindy and... I realize she's gone.

224
00:24:05,330 --> 00:24:06,330
It's not easy.

225
00:24:09,970 --> 00:24:11,550
I haven't heard from you in a year.

226
00:24:14,010 --> 00:24:15,370
You're like a brother to me, man.

227
00:24:23,630 --> 00:24:24,670
You need to move on.

228
00:24:27,510 --> 00:24:29,210
I need your help to move on.

229
00:24:36,650 --> 00:24:37,970
I miss her so much.

230
00:24:43,410 --> 00:24:45,070
Drove past the dojo the other day.

231
00:24:49,550 --> 00:24:50,630
Unloading your assets, huh?

232
00:25:04,460 --> 00:25:06,120
You know where I am when you're ready to
talk.

233
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
Step in front. Inch!

234
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
Yeah?

235
00:26:47,700 --> 00:26:48,700
Mr. Pilo?

236
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
Speaking.

237
00:26:52,220 --> 00:26:53,480
Mr. Michael Pilo?

238
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
What is this?

239
00:26:57,180 --> 00:26:59,360
You and a friend were in Davao last
year.

240
00:27:00,240 --> 00:27:01,340
How do you know that?

241
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
That's not important.

242
00:27:03,940 --> 00:27:06,380
Come to the Lucky Star Club on Davao
Island.

243
00:27:08,100 --> 00:27:09,400
What the fuck is this?

244
00:27:09,720 --> 00:27:10,720
A joke?

245
00:27:11,380 --> 00:27:13,040
This is no joke, Mr. Pilo.

246
00:27:13,380 --> 00:27:14,480
Come to the club.

247
00:27:14,780 --> 00:27:17,360
One week from tomorrow, you left
something behind.

248
00:27:18,260 --> 00:27:20,460
You can't keep it, and don't call again.

249
00:27:21,920 --> 00:27:23,900
Don't you want to know what really
happened to your wife?

250
00:27:26,700 --> 00:27:30,440
Look, Mr. Pillow, I can't speak to you
any longer.

251
00:27:57,179 --> 00:27:58,179
Moving in?

252
00:27:59,660 --> 00:28:00,660
Get your bag.

253
00:28:01,120 --> 00:28:02,340
We're going back to Davao.

254
00:29:19,530 --> 00:29:20,530
you

255
00:29:55,440 --> 00:29:56,440
all right

256
00:30:26,590 --> 00:30:29,210
So not that this ain't my kind of joint,
but what are we doing here?

257
00:30:31,230 --> 00:30:35,050
The guy said to meet him here, so... And
then what?

258
00:30:40,030 --> 00:30:41,030
That's it, huh?

259
00:30:42,870 --> 00:30:44,030
I don't believe this shit.

260
00:30:46,430 --> 00:30:47,450
Not to believe, John.

261
00:30:48,270 --> 00:30:50,130
The guy said to be here, so here I am.

262
00:30:50,450 --> 00:30:51,610
No, here we are, man.

263
00:30:54,030 --> 00:30:55,310
This is a bunch of bullshit.

264
00:30:56,680 --> 00:30:58,360
I can't believe I let you talk me into
this.

265
00:31:00,140 --> 00:31:01,119
Where are you going?

266
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
The airport.

267
00:31:02,220 --> 00:31:04,080
This is nothing but a bunch of fucking
hunk.

268
00:31:04,280 --> 00:31:05,360
Fine, you go. I'll stay.

269
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
They're dead, Mike.

270
00:31:19,860 --> 00:31:20,860
They're dead.

271
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Okay?

272
00:31:22,920 --> 00:31:26,340
I don't know who called and gave you the
magic ticket to fucking Fantasyland,

273
00:31:26,500 --> 00:31:27,760
but they're never coming back.

274
00:32:08,010 --> 00:32:09,470
Oh my god, Cindy, it's you!

275
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Cindy!

276
00:32:13,830 --> 00:32:15,070
Cindy, what's wrong?

277
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
Well, well, well.

278
00:32:57,980 --> 00:32:58,980
Surgeon Perez.

279
00:33:01,600 --> 00:33:02,600
T. Perez.

280
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Good morning, gentlemen.

281
00:33:06,880 --> 00:33:08,820
This is Leo Connor from the USMC.

282
00:33:09,140 --> 00:33:10,540
Leo, this is Mr. Pilon.

283
00:33:10,740 --> 00:33:11,920
And that is Mr.

284
00:33:12,140 --> 00:33:14,200
Brown. I believe you spoke over the
telephone.

285
00:33:14,620 --> 00:33:16,020
Yes, we did. How are you, gentlemen?

286
00:33:17,420 --> 00:33:18,420
Terrific.

287
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
I understand.

288
00:33:21,080 --> 00:33:22,420
So, what did you find out?

289
00:33:23,560 --> 00:33:25,820
Well, it appears that you gentlemen were
correct.

290
00:33:26,160 --> 00:33:29,400
The woman from the club is indeed Miss
Cynthia Goodman.

291
00:33:30,560 --> 00:33:31,560
Someone is there.

292
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
Of course.

293
00:33:34,100 --> 00:33:35,240
What about my wife?

294
00:33:38,500 --> 00:33:39,700
We're still investigating.

295
00:33:40,560 --> 00:33:41,960
But we don't know anything yet.

296
00:33:42,780 --> 00:33:43,780
I'm sorry.

297
00:33:46,640 --> 00:33:48,560
I apologize for what happened.

298
00:33:49,060 --> 00:33:50,600
But we had no way to know.

299
00:33:54,990 --> 00:33:55,990
When do we get out of here?

300
00:33:57,070 --> 00:33:58,230
I already made arrangements.

301
00:33:58,770 --> 00:33:59,770
You're free to go.

302
00:34:01,250 --> 00:34:02,069
Where's Cindy?

303
00:34:02,070 --> 00:34:03,070
She's in ICU.

304
00:34:03,430 --> 00:34:07,030
When they brought her in last night,
they treated her for a drug overdose.

305
00:34:08,310 --> 00:34:11,050
We're not sure yet, but possibly heroin?

306
00:34:11,870 --> 00:34:12,870
That is correct.

307
00:34:13,290 --> 00:34:16,710
Oh, no. Come on. Cindy's never used
drugs in her life.

308
00:34:18,050 --> 00:34:21,550
Well, obviously you don't know Cindy as
well as you had thought.

309
00:34:26,370 --> 00:34:27,370
Hey, bullshit.

310
00:34:27,989 --> 00:34:29,469
Where is she? She's here.

311
00:34:30,030 --> 00:34:33,909
She's here? She's here. In this
hospital? Yes. She's being held for

312
00:34:35,170 --> 00:34:37,710
But I'm sure a visit can be arranged,
right?

313
00:34:40,610 --> 00:34:41,610
Soon enough.

314
00:34:42,489 --> 00:34:43,670
What about the club owner?

315
00:34:44,750 --> 00:34:45,909
What did he have to say?

316
00:34:47,610 --> 00:34:52,290
He said that about ten months ago, Ms.
Goodman came by his establishment and

317
00:34:52,290 --> 00:34:53,670
begged him for a job.

318
00:34:55,600 --> 00:34:56,780
And you believed him.

319
00:34:58,080 --> 00:34:59,500
I have no reasons not to.

320
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Yeah?

321
00:35:01,200 --> 00:35:02,600
Well, I think you're full of shit.

322
00:35:06,500 --> 00:35:07,500
Hey.

323
00:35:09,080 --> 00:35:10,440
You watch it, round eye.

324
00:35:11,940 --> 00:35:12,940
You remember.

325
00:35:13,840 --> 00:35:15,940
You are on my island now.

326
00:35:17,220 --> 00:35:22,040
And the only one who's watching out
after you is me.

327
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
Relax, Mr. Brown.

328
00:35:26,529 --> 00:35:29,850
Well, I think I know who's responsible
for this.

329
00:35:30,330 --> 00:35:31,330
Yeah?

330
00:35:31,990 --> 00:35:33,430
And who may that be, sir?

331
00:35:35,290 --> 00:35:36,290
There's a man here.

332
00:35:36,870 --> 00:35:39,870
They call him... Ninon.

333
00:35:48,950 --> 00:35:51,670
Let this be a warning to the both of
you.

334
00:35:53,030 --> 00:35:55,490
You make accusations like that without
proof.

335
00:35:56,560 --> 00:35:58,140
And you will get into trouble.

336
00:36:00,820 --> 00:36:01,840
Fuck you.

337
00:36:02,600 --> 00:36:06,600
Please, Mr. Brown, you have to calm
down. To hell with this, man. Look, they

338
00:36:06,600 --> 00:36:10,820
kidnapped his wife. Do not make
accusations you can't prove. I can't get

339
00:36:10,820 --> 00:36:12,020
help from these fucking assholes. Hey!

340
00:36:15,140 --> 00:36:16,220
I'm warning you.

341
00:36:19,860 --> 00:36:21,600
Stay calm, everyone.

342
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
Easy, bud.

343
00:36:38,730 --> 00:36:39,730
Perez.

344
00:37:18,990 --> 00:37:19,990
How you doing?

345
00:37:25,230 --> 00:37:26,230
I'll give you a few moments.

346
00:38:24,799 --> 00:38:25,799
Mike, she's awake.

347
00:38:33,200 --> 00:38:34,200
Cindy, can you hear me?

348
00:39:00,490 --> 00:39:01,490
Hi Cindy.

349
00:39:02,230 --> 00:39:03,610
I'm so happy to see you.

350
00:39:09,410 --> 00:39:10,410
Tina.

351
00:39:16,690 --> 00:39:17,690
Is she alive?

352
00:39:24,570 --> 00:39:25,710
Where is she Cindy?

353
00:39:30,990 --> 00:39:31,990
Cindy?

354
00:40:24,590 --> 00:40:25,590
Can I help you?

355
00:40:26,930 --> 00:40:29,130
Um, Jose Bonfacio, a friend of Cindy's.

356
00:40:30,790 --> 00:40:31,790
A friend?

357
00:40:32,650 --> 00:40:33,810
Uh, yeah, I'm her neighbor.

358
00:40:36,630 --> 00:40:38,370
And, uh, you gentlemen, who are you?

359
00:40:39,630 --> 00:40:40,630
I'm her boyfriend.

360
00:40:41,550 --> 00:40:44,170
Oh, her boyfriend. That's funny. She
never mentioned anything about that.

361
00:40:48,930 --> 00:40:52,090
Well, uh, you know, it's about time I'd
be leaving. I'm just gonna leave these

362
00:40:52,090 --> 00:40:53,470
for Cindy. Yeah, let me take this for
you.

363
00:41:05,550 --> 00:41:06,550
And what is it?

364
00:41:07,550 --> 00:41:08,550
What's the matter?

365
00:41:17,790 --> 00:41:18,790
Shit!

366
00:42:10,860 --> 00:42:11,860
This is John Brown.

367
00:42:12,480 --> 00:42:15,160
I'd like to speak to the American
Embassy immediately, please.

368
00:42:30,060 --> 00:42:31,780
Thanks for coming so quickly.

369
00:42:32,000 --> 00:42:35,120
Thanks for the security, too. You're
both welcome. You did the right thing to

370
00:42:35,120 --> 00:42:36,019
call me.

371
00:42:36,020 --> 00:42:38,240
You say you got the plates in the limo?
Yeah, just barely.

372
00:42:38,440 --> 00:42:39,780
Well, just barely is all we need.

373
00:42:40,140 --> 00:42:43,160
You say some guy brought her flowers and
a note, putting it in a navel?

374
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
Here's the note.

375
00:42:46,580 --> 00:42:47,580
Nice neighbor.

376
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
Yeah.

377
00:42:49,540 --> 00:42:52,480
I have my department working one -on
-one with a PNP.

378
00:42:53,580 --> 00:42:57,820
T. Perez is leaving some of his top
brass here 24 -7 until we get this whole

379
00:42:57,820 --> 00:42:59,000
situation worked out.

380
00:42:59,580 --> 00:43:02,860
As soon as I hear anything, anything at
all, I'll let you know.

381
00:43:03,340 --> 00:43:04,340
What about Tina?

382
00:43:05,160 --> 00:43:06,220
I'm sorry, Mr. Pino.

383
00:43:06,840 --> 00:43:08,620
There's only so much I can do at the
moment.

384
00:43:09,279 --> 00:43:12,820
But rest assured, I'm just as anxious to
find her as you are.

385
00:43:13,180 --> 00:43:15,360
I can't tell you how much I appreciate
your help, Mr. Coffey.

386
00:43:15,720 --> 00:43:16,720
Don't worry about it.

387
00:43:17,800 --> 00:43:21,240
You did the right thing coming back here
a second time. You got that right.

388
00:43:23,240 --> 00:43:24,420
Stay here at the hospital.

389
00:43:25,200 --> 00:43:29,120
I may need to contact you. So whatever
you do, don't leave.

390
00:44:18,890 --> 00:44:20,130
Hello? We'll be there.

391
00:44:24,590 --> 00:44:25,590
What's going on?

392
00:44:26,150 --> 00:44:27,150
It's a nurse.

393
00:44:29,810 --> 00:44:31,810
The ambassador wants to talk to us.

394
00:44:32,930 --> 00:44:33,930
It's in the cafeteria.

395
00:44:37,730 --> 00:44:38,990
It's quarter to three.

396
00:45:48,170 --> 00:45:49,170
Hello?

397
00:45:49,690 --> 00:45:50,690
Mr. Piro.

398
00:45:52,410 --> 00:45:53,410
Who's this?

399
00:45:54,330 --> 00:45:56,290
You don't recognize my voice?

400
00:45:56,890 --> 00:46:00,110
And usually I leave such a lasting
impression.

401
00:46:01,330 --> 00:46:08,330
Well, I'm really fucking sorry to
disappoint you, but... Who's this?

402
00:46:09,630 --> 00:46:11,930
To men like you, I have no name.

403
00:46:12,530 --> 00:46:14,030
They call me Nino.

404
00:46:18,570 --> 00:46:19,670
I'm going to kill you.

405
00:46:20,010 --> 00:46:25,990
Please, be civilized, Mr. Pilon, and
let's not do anything rash. I just

406
00:46:25,990 --> 00:46:31,330
wanted to call you and tell you that
Tina is doing fine and that she's very

407
00:46:31,330 --> 00:46:36,970
happy. Oh, and it would be in your best
interest to forget all about her.

408
00:46:38,490 --> 00:46:43,450
Either you tell me where she is, or
you're going to have every cop in the

409
00:46:43,450 --> 00:46:44,450
country on your ass.

410
00:46:47,720 --> 00:46:51,800
I might assure you that nothing is as it
truly seems.

411
00:46:52,160 --> 00:46:56,600
Although I do understand your reticence
in letting her go.

412
00:46:56,980 --> 00:46:59,920
She is a truly beautiful woman.

413
00:47:00,380 --> 00:47:05,820
And I see her beauty every night when
I'm fucking her.

414
00:47:16,040 --> 00:47:17,760
I take it that wasn't the ambassador.

415
00:47:28,440 --> 00:47:29,440
Don't come in here.

416
00:47:40,300 --> 00:47:41,820
Chief Perez is an asshole.

417
00:47:42,140 --> 00:47:43,820
Listen, I'm trying to help you guys all
I can.

418
00:47:44,330 --> 00:47:46,310
But you've got to learn to control your
temper, Mr. Brown.

419
00:47:47,030 --> 00:47:48,850
Remember, you're not in the United
States anymore.

420
00:47:49,530 --> 00:47:50,590
You're halfway around the world.

421
00:47:51,410 --> 00:47:53,630
If you keep behaving like this, I won't
be able to help you.

422
00:47:54,810 --> 00:47:55,810
I'll keep checking into this.

423
00:47:56,230 --> 00:47:58,930
In the meantime, try to stay out of
trouble, okay?

424
00:48:00,070 --> 00:48:01,610
Thanks again, Mr. Conner. You bet.

425
00:48:05,310 --> 00:48:06,310
Let's go.

426
00:48:11,030 --> 00:48:12,690
If you need me, you know where to find
me.

427
00:48:28,720 --> 00:48:29,720
What do you want to do?

428
00:48:32,080 --> 00:48:34,280
From now on, we are known.

429
00:48:41,140 --> 00:48:42,140
Hey, wait!

430
00:48:43,160 --> 00:48:44,160
Hey!

431
00:48:47,040 --> 00:48:48,040
What is it?

432
00:48:56,920 --> 00:48:58,060
Sounds like a trap to me.

433
00:48:59,790 --> 00:49:01,530
Yes, but that's basically we got

434
00:49:43,210 --> 00:49:44,210
Mr. Pilon.

435
00:49:47,250 --> 00:49:48,250
You're close enough.

436
00:49:49,250 --> 00:49:50,930
I'm Mr. Pilon. Who the hell are you?

437
00:49:51,550 --> 00:49:53,090
I'm Sergeant Raul Bontoc.

438
00:49:54,170 --> 00:49:55,630
I'm an assistant to Chief Perez.

439
00:49:59,350 --> 00:50:01,870
You work for that asshole and you expect
us to trust you?

440
00:50:03,390 --> 00:50:06,290
If I wanted you dead, I would have
killed you a long time ago.

441
00:50:08,890 --> 00:50:09,890
He's got a point.

442
00:50:10,250 --> 00:50:12,450
Mr. Pilon, I'm the guy who called you.

443
00:50:21,900 --> 00:50:23,020
Alright, you can come closer now.

444
00:50:37,460 --> 00:50:39,180
This is my brother, Emilio.

445
00:50:45,480 --> 00:50:46,480
Why here?

446
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
I'm sure you know better places in
Samoa.

447
00:50:50,340 --> 00:50:51,340
Sure.

448
00:50:51,890 --> 00:50:52,890
They're not safe.

449
00:50:54,190 --> 00:50:55,190
What do you mean?

450
00:50:57,050 --> 00:50:59,910
Well, I can't be seen with you, nor you
with me.

451
00:51:00,230 --> 00:51:01,670
Do you think your boss is hiding
something?

452
00:51:02,270 --> 00:51:03,270
Yes.

453
00:51:04,490 --> 00:51:08,390
See, often evidence and important
details disappear from our files.

454
00:51:09,470 --> 00:51:10,990
Your wife's case is one of them.

455
00:51:11,210 --> 00:51:12,390
And what are you doing about it?

456
00:51:13,630 --> 00:51:14,730
Well, it's not that simple.

457
00:51:14,950 --> 00:51:16,490
See, he's the chief.

458
00:51:17,270 --> 00:51:18,270
I'm just an assistant.

459
00:51:19,670 --> 00:51:21,090
I've got no proof against him.

460
00:51:21,870 --> 00:51:22,930
Why do you want to help us?

461
00:51:24,510 --> 00:51:25,930
This has been going on long enough.

462
00:51:26,510 --> 00:51:29,190
For five years, I've been working on
cases just like this.

463
00:51:31,650 --> 00:51:33,670
One of which was my own sister.

464
00:51:36,830 --> 00:51:38,010
They all end up the same.

465
00:51:38,710 --> 00:51:41,930
Hooking, stripping, usually ends in a
drug overdose.

466
00:51:43,690 --> 00:51:47,930
Basically, after no investigation, Chief
Perez is close to each case, one by

467
00:51:47,930 --> 00:51:48,930
one.

468
00:51:53,130 --> 00:51:54,130
What happened to you?

469
00:51:56,970 --> 00:51:57,470
Uh...

470
00:51:57,470 --> 00:52:04,510
He,

471
00:52:04,530 --> 00:52:09,170
uh... They didn't want her to talk.

472
00:52:10,650 --> 00:52:11,650
Who's they?

473
00:52:13,810 --> 00:52:15,070
Ni Nong's organization.

474
00:52:18,130 --> 00:52:19,290
Why don't you just rest?

475
00:52:19,570 --> 00:52:20,690
I wish I could.

476
00:52:21,840 --> 00:52:22,920
He's untouchable.

477
00:52:23,760 --> 00:52:25,100
Especially to a guy like me.

478
00:52:28,500 --> 00:52:29,760
Tell us more about him.

479
00:52:30,800 --> 00:52:32,540
Well, he practically runs the country.

480
00:52:33,640 --> 00:52:37,920
Drug smuggling, weapons trafficking,
gambling, prostitution.

481
00:52:39,980 --> 00:52:41,520
He's even involved in politics.

482
00:52:42,980 --> 00:52:44,780
And he owns several nightclubs.

483
00:52:45,000 --> 00:52:46,860
Ms. Goodman was working in one of them.

484
00:52:50,990 --> 00:52:52,050
What about my wife?

485
00:52:53,110 --> 00:52:54,430
Is she working for him, too?

486
00:52:56,450 --> 00:52:58,030
I haven't seen anything on her.

487
00:53:00,110 --> 00:53:02,190
Look, I'm going to leave you with my
brother.

488
00:53:02,490 --> 00:53:03,790
He'll show you everything we know.

489
00:53:05,510 --> 00:53:07,230
I'd do it myself, but it's too risky.

490
00:53:07,670 --> 00:53:08,670
Then what?

491
00:53:09,250 --> 00:53:14,470
Well, then, hopefully... together we can
come up with a plan.

492
00:55:40,940 --> 00:55:42,620
They bring women in this building.

493
00:55:45,680 --> 00:55:46,680
And?

494
00:55:47,260 --> 00:55:48,780
I've never seen them come out.

495
00:55:49,500 --> 00:55:51,780
Only cars and men with guns leave.

496
00:55:54,160 --> 00:55:55,200
They could be in there.

497
00:55:55,780 --> 00:55:56,920
I say we go inside.

498
00:55:59,540 --> 00:56:04,140
I want to come with you.

499
00:56:06,700 --> 00:56:07,760
Forget about it, kid.

500
00:56:09,000 --> 00:56:10,500
This man killed my sister.

501
00:56:11,660 --> 00:56:12,880
I want to help you.

502
00:56:13,560 --> 00:56:16,400
Emilio, we need you in the room in case
anything happens to us.

503
00:56:17,700 --> 00:56:20,440
If we're not back in time, you call your
brother.

504
00:56:21,040 --> 00:56:22,040
Do you understand?

505
00:56:23,240 --> 00:56:24,240
I guess so.

506
00:56:31,060 --> 00:56:33,720
Are they there with you now? Yeah.
Install them. Okay.

507
00:56:34,720 --> 00:56:37,080
You better hurry. Don't let them out of
your sight. Yeah.

508
00:56:37,580 --> 00:56:40,220
They're leaving right now. Okay, I'm on
my way. Okay.

509
00:56:40,760 --> 00:56:41,759
I love you.

510
00:56:41,760 --> 00:56:42,760
Love you, too. Bye.

511
00:56:47,200 --> 00:56:48,200
Hey, Emilio.

512
00:56:49,100 --> 00:56:50,100
Time for us to go.

513
00:56:51,120 --> 00:56:52,120
Remember what you have to do?

514
00:56:52,940 --> 00:56:54,140
Not much to remember.

515
00:56:56,420 --> 00:56:57,520
Yeah, but it's really important.

516
00:56:58,780 --> 00:56:59,780
We're counting on you.

517
00:57:05,240 --> 00:57:06,240
What now?

518
00:57:08,970 --> 00:57:10,010
I don't want to stay here alone.

519
00:57:10,230 --> 00:57:11,230
I'm scared.

520
00:57:16,710 --> 00:57:17,710
All right, kid.

521
00:57:18,370 --> 00:57:19,370
Cut the crap.

522
00:57:20,490 --> 00:57:21,570
What's really going on?

523
00:57:25,750 --> 00:57:27,130
Please wait for my brother.

524
00:57:27,710 --> 00:57:28,810
He'll be here soon.

525
00:57:34,670 --> 00:57:36,250
I'm waiting for anybody, kid.

526
01:02:12,880 --> 01:02:13,880
What are you talking about?

527
01:02:14,020 --> 01:02:15,120
Hans didn't tell us.

528
01:02:15,720 --> 01:02:16,720
Couldn't get to her.

529
01:02:16,820 --> 01:02:17,920
There were too many guards.

530
01:02:18,780 --> 01:02:21,360
We'll go back, but I have to call for
reinforcements first.

531
01:02:42,520 --> 01:02:44,040
Cindy's in there. We need to get her out
now.

532
01:02:44,260 --> 01:02:47,540
Oh, I'll look into it. Meanwhile, you
are under arrest for trespassing and

533
01:02:47,540 --> 01:02:49,600
destruction of public and private
property.

534
01:02:52,320 --> 01:02:55,720
What the fuck are you talking about? I'm
going in there with you. I warned you

535
01:02:55,720 --> 01:02:57,620
assholes not to fuck with my
investigation.

536
01:02:58,620 --> 01:03:00,200
I can't get away with this motherfucker.

537
01:03:02,100 --> 01:03:03,100
Take him in, boys.

538
01:03:08,080 --> 01:03:09,380
Sergeant Von Tuck.

539
01:03:10,420 --> 01:03:13,640
You're lucky I was informed about this.
What about Mrs. Goodman?

540
01:03:13,840 --> 01:03:17,740
She's still in the... Who do you think?

541
01:03:39,710 --> 01:03:43,250
You better get Cindy out of there, or
I'll make you pay.

542
01:04:39,660 --> 01:04:40,660
How is she?

543
01:04:41,700 --> 01:04:47,160
Well, after his investigation, Chief
Perez reported she was nowhere in the

544
01:04:47,160 --> 01:04:48,160
building.

545
01:04:54,100 --> 01:04:55,100
Hey, hey!

546
01:04:56,760 --> 01:04:57,760
Hey! Hey!

547
01:04:58,660 --> 01:05:02,580
Listen to me! Let's fucking kill her!
Hey! Hey, don't say something crazy!

548
01:05:03,160 --> 01:05:04,260
Let's fucking kill her!

549
01:05:05,720 --> 01:05:07,640
Getting her still killed is not gonna
help.

550
01:05:29,390 --> 01:05:30,390
How did you get us out?

551
01:05:31,370 --> 01:05:32,370
I didn't.

552
01:05:32,650 --> 01:05:34,250
Looks like the chief didn't want to keep
you.

553
01:05:35,050 --> 01:05:36,290
Why would he let us go?

554
01:05:37,630 --> 01:05:40,450
I don't know. I think he's got something
planned for you.

555
01:05:42,930 --> 01:05:44,070
Well, that can't be good.

556
01:05:47,650 --> 01:05:48,850
Let them come for us.

557
01:06:56,940 --> 01:06:57,940
Where are you going?

558
01:07:01,740 --> 01:07:04,120
I can't sleep. I need some air.

559
01:07:34,190 --> 01:07:35,190
So who's first?

560
01:07:37,330 --> 01:07:38,470
You, Argonaut.

561
01:08:42,700 --> 01:08:44,200
Two hours. Where the hell have you been?

562
01:08:45,760 --> 01:08:46,760
What?

563
01:08:47,979 --> 01:08:50,939
Huh. Sorry. I was expecting John.

564
01:08:51,300 --> 01:08:52,840
Mr. John is already out?

565
01:08:53,439 --> 01:08:54,819
Yeah, well, you're pretty early
yourself.

566
01:08:55,180 --> 01:08:56,220
Yeah, I know.

567
01:09:04,880 --> 01:09:06,420
Hey, bud. Where the hell have you been?

568
01:09:07,580 --> 01:09:11,700
Ah, so we're buddies now, are we, Mr.
Peele?

569
01:09:14,189 --> 01:09:15,189
Fuck you.

570
01:09:16,330 --> 01:09:20,910
That's no way to talk to one of your
buddies, is it? You piece of shit.

571
01:09:21,569 --> 01:09:22,569
Where's my wife?

572
01:09:23,729 --> 01:09:25,770
Tina? It's fine.

573
01:09:27,290 --> 01:09:29,189
It's your friend you should worry about.

574
01:09:32,310 --> 01:09:33,310
What?

575
01:09:33,569 --> 01:09:35,270
Yeah, he's with us right now.

576
01:09:35,550 --> 01:09:40,850
And if you want to see your friend alive
again, you'd better listen to me very

577
01:09:40,850 --> 01:09:41,850
carefully.

578
01:09:42,800 --> 01:09:46,479
I want to talk to him first. Are you
listening? Or should I just kill your

579
01:09:46,479 --> 01:09:47,479
friend now?

580
01:09:55,020 --> 01:09:56,020
I'm listening.

581
01:09:57,580 --> 01:10:01,720
So tomorrow afternoon, I will be waiting
for you on my island.

582
01:10:02,340 --> 01:10:05,360
Make sure you come alone and unarmed.

583
01:10:06,240 --> 01:10:07,240
You're insane.

584
01:10:08,460 --> 01:10:09,540
This may be so.

585
01:10:10,100 --> 01:10:11,520
But to an insane man,

586
01:10:12,430 --> 01:10:13,570
I am very reasonable.

587
01:10:14,950 --> 01:10:16,870
I'll send you to hell, bastard.

588
01:10:23,790 --> 01:10:25,730
No good. No good, Mr. Mike.

589
01:10:26,090 --> 01:10:27,630
Maybe we should call my brother.

590
01:10:29,310 --> 01:10:30,310
No.

591
01:10:31,830 --> 01:10:33,650
If I'm not alone, he'll kill John.

592
01:10:34,210 --> 01:10:35,710
But it's too dangerous.

593
01:10:37,770 --> 01:10:38,770
Listen.

594
01:10:41,800 --> 01:10:44,580
I've got my wife and my two best
friends.

595
01:10:46,540 --> 01:10:47,540
And you.

596
01:10:48,680 --> 01:10:51,300
I need you to show me where he is.

597
01:11:01,760 --> 01:11:02,760
Okay.

598
01:11:03,440 --> 01:11:04,660
But we'll need a boat.

599
01:11:05,720 --> 01:11:06,720
A boat?

600
01:11:07,240 --> 01:11:08,240
Why?

601
01:11:09,900 --> 01:11:10,900
We'll get one.

602
01:11:18,470 --> 01:11:20,450
You know you're my number one fanboy.

603
01:11:21,810 --> 01:11:22,890
Number one, huh?

604
01:11:27,490 --> 01:11:33,570
You're like a brother to me, man.

605
01:11:36,690 --> 01:11:40,050
Well, let's just say that I am Dina's
number one fan.

606
01:11:44,330 --> 01:11:45,570
We need to move on.

607
01:11:48,750 --> 01:11:50,150
I need your help to move on.

608
01:11:53,030 --> 01:11:54,690
Yeah, here's what I know right now.

609
01:11:55,090 --> 01:12:00,290
And if you want to see your friend alive
again, you better listen to me very

610
01:12:00,290 --> 01:12:01,290
carefully.

611
01:12:01,990 --> 01:12:04,470
I now pronounce you man in white.

612
01:12:05,110 --> 01:12:06,450
You may kiss the bride.

613
01:12:11,650 --> 01:12:12,930
You know what I want.

614
01:12:13,930 --> 01:12:15,510
What I have always wanted.

615
01:12:19,720 --> 01:12:22,200
Nothing would make me happier than to
never see you again.

616
01:12:26,480 --> 01:12:28,800
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.

617
01:12:30,000 --> 01:12:31,760
Ha, ha, ha, ha, ha.

618
01:12:42,940 --> 01:12:44,220
The boat is in the mouth.

619
01:12:45,540 --> 01:12:48,620
Here, there's a few things I need you to
get for me first.

620
01:13:07,180 --> 01:13:08,180
Would be followed.

621
01:13:08,540 --> 01:13:14,600
How do you know but Fill

622
01:13:14,600 --> 01:13:24,880
the

623
01:13:24,880 --> 01:13:27,120
driver's stuff hold on

624
01:13:40,110 --> 01:13:40,869
You stay.

625
01:13:40,870 --> 01:13:44,010
Huh? I want to come with you. No, I'll
meet you at the duck in the mouth.

626
01:16:20,300 --> 01:16:22,140
Fucking stupid boy dad.

627
01:16:53,870 --> 01:16:55,070
Do you remember what I told you?

628
01:17:06,690 --> 01:17:09,390
I guess not.

629
01:17:56,040 --> 01:18:02,980
No matter where I go, no matter what I
do,

630
01:18:03,380 --> 01:18:09,760
loving you is the best part of

631
01:18:09,760 --> 01:18:11,080
me.

632
01:18:16,640 --> 01:18:18,260
Come in.

633
01:18:22,780 --> 01:18:24,480
You performed.

634
01:18:25,580 --> 01:18:26,580
Well, tonight.

635
01:18:27,240 --> 01:18:28,240
As always.

636
01:18:28,620 --> 01:18:29,620
Thank you.

637
01:18:31,740 --> 01:18:32,740
Tina.

638
01:18:35,720 --> 01:18:39,940
Did you get a chance to reconsider my
offer?

639
01:18:41,180 --> 01:18:43,240
Please. I'm not in love with you.

640
01:18:44,360 --> 01:18:45,720
I can't marry you.

641
01:18:47,260 --> 01:18:50,960
And this is your final decision?

642
01:18:52,600 --> 01:18:53,600
Yes.

643
01:18:57,840 --> 01:19:01,520
I must say that I find your response
somewhat less than grateful.

644
01:19:01,840 --> 01:19:05,980
I mean, need I remind you that without
me you would have precisely nothing?

645
01:19:07,720 --> 01:19:10,460
I'm very grateful for what you've done
for me.

646
01:19:11,540 --> 01:19:13,300
But I never promised you anything.

647
01:19:17,020 --> 01:19:20,520
Oh, Tina, Tina, Tina.

648
01:19:23,480 --> 01:19:27,080
There is no distance great enough to
keep you away from me.

649
01:19:28,270 --> 01:19:34,910
Your money and one day you will change
your mind

650
01:20:01,260 --> 01:20:07,580
where I go no matter what I do

651
01:20:07,580 --> 01:20:13,580
loving you is the best part

652
01:20:13,580 --> 01:20:15,820
of a

653
01:20:15,820 --> 01:20:24,200
lifetime

654
01:20:24,200 --> 01:20:29,160
seems too short to satisfy my ears of
your music

655
01:20:31,020 --> 01:20:32,020
And my eyes.

656
01:20:33,320 --> 01:20:34,320
Oh.

657
01:20:36,380 --> 01:20:39,680
Oh, my eyes of your infinite beauty.

658
01:20:44,320 --> 01:20:46,640
How can you be so ungrateful, Tina?

659
01:20:47,580 --> 01:20:50,940
I have given you everything you could
possibly want for me.

660
01:20:51,380 --> 01:20:53,240
I had everything I wanted.

661
01:20:55,900 --> 01:20:57,900
You will learn to love me.

662
01:20:58,620 --> 01:21:00,400
Only because you keep your promise.

663
01:21:00,940 --> 01:21:01,940
Yes.

664
01:21:02,400 --> 01:21:03,400
Yes, I will.

665
01:21:06,760 --> 01:21:08,400
You know I always do.

666
01:21:13,400 --> 01:21:20,120
You know, I wondered why Michael decided
to leave quite so easily.

667
01:21:22,920 --> 01:21:25,260
Perhaps his love did not run as deep as
yours.

668
01:21:27,020 --> 01:21:28,880
How dare you judge Mike's feelings?

669
01:21:30,700 --> 01:21:32,200
Just stating the facts, my dear.

670
01:21:33,680 --> 01:21:37,360
Unlike him, I never gave up in having
you back.

671
01:22:39,140 --> 01:22:44,820
Listen, Emilio, if I'm not back before
dark, just go.

672
01:22:45,160 --> 01:22:46,160
Don't wait for me, okay?

673
01:22:48,300 --> 01:22:49,820
Be careful, Mr. Knight.

674
01:25:00,000 --> 01:25:01,400
Hey!

675
01:25:28,880 --> 01:25:31,320
Welcome to my home, Mr. Pilon.

676
01:26:19,430 --> 01:26:20,750
Good morning, Mr. Brown.

677
01:26:21,890 --> 01:26:23,830
I hope you rested well.

678
01:26:28,730 --> 01:26:30,550
Why don't you just fucking kill us?

679
01:26:30,770 --> 01:26:32,710
No, I don't want to kill you.

680
01:26:33,510 --> 01:26:34,830
No, I need you.

681
01:26:37,830 --> 01:26:40,010
You need a fist in your mouth, asshole.

682
01:26:41,570 --> 01:26:43,990
That would be a neat trick.

683
01:26:44,910 --> 01:26:46,930
No, no, I need you to work for me.

684
01:26:54,410 --> 01:26:55,410
I'm afraid not.

685
01:26:56,590 --> 01:26:57,690
What is that?

686
01:26:58,210 --> 01:27:01,330
That? That is our latest invention.

687
01:27:03,030 --> 01:27:04,270
A new drug.

688
01:27:04,890 --> 01:27:09,590
Once administered to the bloodstream, he
will lose his mind completely.

689
01:27:10,690 --> 01:27:13,310
That's when we take over.

690
01:27:13,890 --> 01:27:15,590
You're going to brainwash him?

691
01:27:15,890 --> 01:27:17,670
Enough talking.

692
01:27:18,310 --> 01:27:19,350
Do it now.

693
01:27:39,820 --> 01:27:44,740
Now, my friend, now you will do
everything that I tell you.

694
01:27:46,120 --> 01:27:51,640
The worst thing will be to rip out the
heart from your friend's chest.

695
01:27:52,820 --> 01:27:54,140
No, don't have to worry.

696
01:27:55,140 --> 01:27:57,680
That's right, you keep fighting the
injection.

697
01:27:57,980 --> 01:28:01,260
It just makes the effect got stronger.

698
01:29:28,300 --> 01:29:30,000
Police! Put the weapon down! Put the
weapon -

699
01:29:57,840 --> 01:29:58,619
What do you got?

700
01:29:58,620 --> 01:29:59,620
Find anything?

701
01:29:59,960 --> 01:30:00,960
More than we need, sir.

702
01:30:27,950 --> 01:30:28,950
What's next?

703
01:30:29,130 --> 01:30:30,370
Me jet tossing?

704
01:30:33,170 --> 01:30:35,890
I see you still have your sense of
humor.

705
01:30:36,490 --> 01:30:37,490
That's good.

706
01:30:38,130 --> 01:30:42,290
Because by God, as of now, you're going
to need it.

707
01:30:42,670 --> 01:30:45,150
I believe you've already met my protégé.

708
01:30:48,210 --> 01:30:49,210
Impressive.

709
01:30:49,970 --> 01:30:51,630
Short, but impressive.

710
01:30:57,900 --> 01:31:04,860
You should look beyond what is
immediately in front of you, Mr. Pinon,

711
01:31:04,860 --> 01:31:07,800
will see great fear and destruction.

712
01:31:28,550 --> 01:31:30,576
Thank you.

713
01:33:49,900 --> 01:33:52,660
You're truly a force to be reckoned
with, Mr. Pilon.

714
01:33:53,480 --> 01:33:55,380
Only when properly motivated.

715
01:34:01,360 --> 01:34:04,120
I should like to offer you one more
challenge.

716
01:34:05,720 --> 01:34:09,480
Your friend, as you now know, is working
for me.

717
01:34:16,880 --> 01:34:18,140
You've got to be kidding.

718
01:34:21,130 --> 01:34:23,890
I'm quite aware of your abilities over
your friend.

719
01:34:25,070 --> 01:34:31,590
But the question is, when the time comes
to it, what will you do to stop him

720
01:34:31,590 --> 01:34:32,590
from killing you?

721
01:34:36,690 --> 01:34:37,690
Fucking insane.

722
01:34:38,450 --> 01:34:42,210
With that question, I'm the first to
admit it.

723
01:34:43,450 --> 01:34:44,450
Mr. Brown,

724
01:34:45,470 --> 01:34:46,970
tear out your friend's heart.

725
01:34:48,970 --> 01:34:50,930
I should like to give it to his widow.

726
01:35:07,010 --> 01:35:09,270
John, listen to me.

727
01:35:11,530 --> 01:35:12,530
I'm your friend.

728
01:35:13,230 --> 01:35:14,230
They're not.

729
01:35:15,790 --> 01:35:16,870
You are being controlled.

730
01:35:33,240 --> 01:35:34,660
I can remember, Tom.

731
01:35:40,520 --> 01:35:41,520
Wake up, Tom!

732
01:35:56,330 --> 01:35:57,330
Best friend, John.

733
01:36:52,010 --> 01:36:53,010
Try to remember.

734
01:36:53,470 --> 01:36:54,730
Try to remember Cindy.

735
01:36:56,890 --> 01:36:58,090
Try to remember me.

736
01:37:00,390 --> 01:37:01,670
John, I'm your boy.

737
01:37:04,570 --> 01:37:05,890
I'm your boy John.

738
01:37:07,730 --> 01:37:08,850
That's my boy.

739
01:38:03,600 --> 01:38:06,920
Remember, stay here until the area is
secured.

740
01:38:13,080 --> 01:38:15,220
It's okay. He's going to be fine.

741
01:38:25,400 --> 01:38:26,880
You comfortable, asshole?

742
01:38:28,420 --> 01:38:31,500
The police are surrounding my island as
we speak.

743
01:38:32,140 --> 01:38:34,960
And there's no way to escape, thanks to
you.

744
01:38:35,200 --> 01:38:36,200
Oh, you're welcome.

745
01:38:36,300 --> 01:38:39,960
But you better tell me where my wife is,
or I'll kill you myself before the cops

746
01:38:39,960 --> 01:38:40,960
get here.

747
01:38:41,220 --> 01:38:43,780
As usual, you have it all wrong.

748
01:38:44,420 --> 01:38:49,460
You see, as intruders to my home, you
must die before the police arrive.

749
01:38:52,280 --> 01:38:53,280
Gentlemen.

750
01:39:29,130 --> 01:39:31,510
Come on.

751
01:41:06,840 --> 01:41:11,020
Tina, move out of the way, Tina. For
God's sake, Tina, get out of the way.

752
01:41:11,780 --> 01:41:13,620
You have to shoot me first. Move.

753
01:41:14,980 --> 01:41:15,980
No.

754
01:41:16,180 --> 01:41:17,180
Go ahead, shoot.

755
01:41:20,820 --> 01:41:22,220
Why won't you love me?

756
01:41:23,300 --> 01:41:24,840
Well, you will when I kill you.

757
01:41:25,060 --> 01:41:26,060
No.

758
01:41:36,750 --> 01:41:37,750
I love you.

759
01:42:12,200 --> 01:42:14,420
No matter what you do, don't leave.

760
01:42:14,660 --> 01:42:15,660
No, don't leave me.

761
01:42:17,780 --> 01:42:19,420
We'll always be together, I promise.

762
01:42:54,190 --> 01:42:57,130
You know I will never stop until she's
mine again.

763
01:42:58,250 --> 01:43:00,090
You don't get it, do you?

764
01:43:00,550 --> 01:43:02,150
She was never yours.

765
01:43:02,690 --> 01:43:04,170
You are so wrong.

766
01:43:04,490 --> 01:43:06,030
She will be mine.

767
01:43:06,990 --> 01:43:08,610
After I kill you.

768
01:43:12,370 --> 01:43:16,170
Even if you kill me, Tina will never
belong to you.

769
01:43:16,530 --> 01:43:17,770
Oh, and why not?

770
01:43:19,180 --> 01:43:21,140
Tina doesn't belong to me or anybody.

771
01:43:21,460 --> 01:43:23,200
Just long and dense.

772
01:43:24,900 --> 01:43:26,460
You psychotic bastard!

773
01:43:26,920 --> 01:43:28,820
You can't force her to love you.

774
01:43:29,100 --> 01:43:31,160
That is because Tina loves you.

775
01:43:31,520 --> 01:43:33,220
Yeah, yeah, Tina has you.

776
01:43:33,640 --> 01:43:35,780
But she also has me.

777
01:43:36,940 --> 01:43:41,220
When I kill you, I will be all she has
left.

778
01:43:42,140 --> 01:43:43,140
Huh?

779
01:43:43,540 --> 01:43:45,860
Do you see now, Mr. Belon?

780
01:43:46,240 --> 01:43:47,680
Do you see your face?

781
01:43:49,230 --> 01:43:51,270
Because you lack the light.

782
01:43:51,750 --> 01:43:53,570
You lack vision.

783
01:44:48,430 --> 01:44:49,790
I'm afraid it's not going to be that
easy.

784
01:44:51,170 --> 01:44:52,170
You?

785
01:44:53,550 --> 01:44:56,090
Yeah. I don't know what you're saying,
Pierre.

786
01:44:57,850 --> 01:44:58,950
You killed him.

787
01:45:00,250 --> 01:45:01,630
Yeah, well, he's gone.

788
01:45:02,470 --> 01:45:03,490
Now it's your turn.

789
01:45:04,370 --> 01:45:05,370
No!

790
01:46:34,030 --> 01:46:35,090
That's my boy.

791
01:47:06,480 --> 01:47:10,080
You're the only one who's been too blue.

792
01:47:12,040 --> 01:47:18,580
No matter where I go, no matter what I
do, loving

793
01:47:18,580 --> 01:47:20,720
you is the best.

